Highlights from remarks prepared for delivery to the Sejong Institute
by Ambassador Mitchell B. Reiss, Director of Policy Planning
U.S. Department of State
Dec 3, 2004
리스 미국 국무부 정책기?실장 세종연구소? 사과
미국 행정부? 대사급 관료? 미첼 리스, 국무부 정책기?실장? 갑작스러운 집안? 우환으로 ?해 불가피하게 오늘 세종연구소?서? 특별강연 ?정? 취소하게 ?었습니다. 아래는 ?와 관련해 리스 대사가 발표한 성명서 내용입니다.
"세종연구소와 관계? 여러분, 언론? ? 본 강연? 참? 예정? 여러분들께 진심으로 사과? ?씀? 드립니다.
오늘 아침 저는 저? 아내 엘리?베스가 버지나아주 윌리엄스버그 소재 병? ?급실로 실려갔다는 소?? 전해들었습니다. 저는 ? 힘든 시기? 즉시 저? 아내과 가족 ?으로 ?아가야겠다는 ?단? 내렸습니다.
저? 강연 취소로 ?한 모든 시간, 비용?? ?실 ? 피해? 대해 진심으로 사과드립니다."
미첼 B. 리스 대사
리스 대사? 연설문 전문? 미국대사관 홈페?지?서 보실 수 있습니다:
http://usembassy.state.gov/seoul/
Ambassador Reiss, Director of Policy Planning of the U.S. Department of State, apologizes to Sejong Institute
United States Ambassador Mitchell B. Reiss, Director of Policy Planning of the U.S. Department of State, issued the following statement after a sudden family emergency forced him to cancel his speech today to the Sejong Institute:
"I would like to express my sincerest apologies to the Sejong Institute, its members, the Korean press, and to the guests who were invited to my speech today.
Early this morning, I learned my wife, Elisabeth, had been taken to a hospital emergency room in Williamsburg, Virginia. I decided I must return immediately to the United States to be with my wife and family at this difficult time.
I apologize for the expense, loss of time, and inconvenience that this has caused."
Ambassador Mitchell B. Reiss
The text of Ambassador Reiss' speech is available at: http://usembassy.state.gov/seoul/
미첼 B. 리스 미국 국무부 정책기?실장
세종연구소 강연 연설문 논지
2004년 12월 3?
미첼 리스 미국 국무부 정책기?실장? 12월 3? 세종연구소 강연? 위해 준비한 연설문 "한국과 미국: 발전? 위한 파트너십"?서 한국 국민? ?화, 안정, 통? 모색? 미국? 오랫?안 참여해왔다는 뜻? 비쳤습니다. 한국? ? 성과를 살펴보고 굳건한 민주주?를 축하하면서 한미 관계? ?욱 ?? 미래? 기반? ? 기둥? 살펴봤습니다. 리스 대사는 한미 양국? 공?? 비전? 공유한다고 ?하면서 다? 내용? 언급했습니다.
"우리는 무엇보다 ?넓? 기반과 여러 기둥? 토대로 ?맹? 구축하고? 합니다. 1953년 안보? 대한 공?? 접근방법? ? 나?를 함께하게 했습니다만 ?제는 안보 ?맹 그 ??? ?었으며 계? 그렇게 ?어야 합니다.
한국? 공업 분야? 선?주?입니다. 과학, 그리고 세계? 모습? 바꾸어놓는 첨단 기술? 선?주?입니다. 한국? 국제핵융합실험로 프로?트? 참여했으며 ?물?학? 개척?입니다. ?는 한국? 성과를 나타낼 ?만 아니? 우리가 능력과 기술, ??과 명성? 국제사회? 대?를 위해 합해 무엇? 할 수 있는지 보여주기 때문? 중요합니다.
과거? 전통?? ?전과제? 오늘날? 초국?? ?전과제가 ?해졌습니다. 국제화는 새로운 기회와 함께 새로운 취약성? 가져왔습니다. 지구가 작아지게 만들고 성장? 촉진시키고 부, ?본, 기술, 기량? 확산시켰습니다. 그러나 ?시? 테러리즘과 무기 확산, 범죄와 마약, 기후를 파괴하는 오염물질, 노예 ? 여성 ?신매매를 확산시켰습니다.
?러한 문제로 ?해 국가간? 협력? ?욱 긴급해졌으며 한미 양국? ?러한 많? 중추?? 분야? 기여할 수 있는 입장? 있습니다. 映뮌?서로, 그리고 다른 파트너 국가 ? 우방국과 함께 ?하면 우리? ?맹관계를 발전? 세력으로 만들 수 있습니다. 안보? 대한 공?? 접근방법 ?만 아니? 세계?서 좋? ?? 할 수 있는 엄청난 능력? 통해서 발전? 세력으로 만들 수 있습니다."
리스 대사는 ?한 "미국?, 그 어? 나?? ?한과? ? 나? 관계? 문? 닫지 않았습니다.
6?회담 참가국들? ?함한 국제사회가 ?한 주민들? 삶? 향?시키는? 기여 하는 것? 가능하듯 우리? 공존? 가능합니다.
그리고 우리는 ?한? 역내 주류 세력? ?함?기를 ?할 충분한 ?유를 갖고 있습니다. 한국 ?만 아니? ??아시아? 많? 발전? ?룩했기 때문입니다. 6?회담?는 6개국? 참가하고 있는? ? 중 5개국? ?욱 확장?고 있는 ?역, ?본, 기술, 투? 그리고 ?? ?류? 연결?으로 결??어 있습니다. ? 지역?서는 베?징?서 부산? ?르기까지 ? 블?디보스토??서 서울? ?르기까지 변화가 ?고 있습니다.
오? 한 국가, ?한만? ? 역사?? 발전? ??름? ?참하지 않고 있습니다. 우리 양국? ? 지역? ?? 미래를 위한 비전? 갖고 있습니다. 그러나 ?한? 갖고 있는 미래? 비전? 무엇입니까? 다른 ?들? 베푼 친절? ?용하여 그럭저럭 간신히 눈앞? ?황? 넘어가는
것? ?한? 갖고 있는 비전?까요? ?한? 모든 한국?들? 열?? ?용하는 비전? 둘째치고 비전 ?체를 갖고 있?? ?명해보여야 합니다.
우리? 비전? 역내 주요 국가들 간? 협력? 가져올 가능성? 활용하고? 하는 것입니다"?고 ?했습니다.
?한? 대해서는 ? 나아가, "우리가 기억할만한 것?, 1960년대?는 남?한? 경제?황? ?등했다는 것입니다. 실제로 ?한? 남한? 조금 앞서고 있었다고 ??합니다. 당시 과연 어? 나?가 앞서갈지? 대한 답? 나와있지 않았습니다. 그러나 국제사회? 주류? ?참하기로 선?한 나?가, 즉 한국? 스스로 빈곤?서 벗어나 부유한 국가가 ?었다는 사실? 역사가 보여주었습니다.
같? 잠재력? 남?한 어? 곳? 살든 모든 한국? ?? 있습니다. 차?가 있다면, 그리고 바로 ?것? 한국 성공? 열쇠?기? 한?, 정치 시스템? 국민? 재능, 기술, 능력? 실현??? 하??입니다. 한국? 오래전 그러한 선?? 내렸습니다. ?제는, ?한? 같? 선?? 해 모든 한국? ?? 재능? 실현??? 해야 합니다. 실제로 많? 늦? ?? 있습니다"?고 했습니다.
리스 대사는 "한국과 마찬가지로 미국? ?한? 방향? 바꾸기를 바?고 있습니다. ?한정권? ?신? 쨉??주변국과? 관계를 바꾸기를 ??합니다. ?한? 시대? 뒤진, 실패한 접근방법? 집착해 ?초한 고립?태를 심화시키는 것? 절대로 바?지 않습니다.
? 정권? 한반? 미래? 대한 우리? 비전? 공유하는 정권?가요? ? 한국? 진정으로 같? 숙명? 맞?하게 ?까요? 한미 양국? 어떻게 ?한? 비타협?? 태? 앞? 협력할 수 있?까요?
?한? 규칙? 따르?? 격려해야 합니다. ?국 국민? 권리를 존중하고 핵확산금지조약과 국제??력기구와? 안전조치협정 등 국제?? 합?를 지키고, ?웃 국가? 대한 위협? 중단하고, ?한 한국과 미국? 법, 그리고 국제법까지? 위반하는 불법 활?? 아닌 합법?? ?역? 하?? 해야합니다. ?한? 여러 방면? 걸? 정??? 국가로 행?하지 않으면 정??? 국가 대우를 기대할 수 없습니다"?고 강조했습니다.
Highlights from remarks prepared for delivery to the Sejong Institute
by Ambassador Mitchell B. Reiss, Director of Policy Planning
U.S. Department of State
December 3, 2004
Seoul, Korea
In his speech, The United States and Korea: A Partnership for Progress, as prepared for delivery to the Sejong Institute on December 3, Ambassador Reiss reflected on America's longstanding involvement with the Korean people's search for peace, stability, and unity. He reviewed the Republic of Korea's immense successes, celebrated its robust democracy, and surveyed the pillars on which to build an even brighter future for the U.S.-ROK relationship. Ambassador Reiss noted that the United States and the Republic of Korea share a common vision. He stated,
"Above all, we want an alliance built on a broad foundation and multiple pillars. In 1953, a common approach to our security brought us together. But ours is - and must continue to be - far more than just a security alliance.
Korea is a leader in engineering. In the sciences. In breakthrough technologies that are changing the very face of our world. You have joined the ITER negotiations and are a pioneer in biomedicine. This is important not just because of what it says about Korea's achievements, but also because of what it means for our capacity to combine our power, skills, resources, and prestige in support of the greater global good.
Yesterday's traditional challenges are joined today to transnational ones. Globalization has brought new vulnerabilities along with new opportunities. It has shrunk the globe, spurred growth, spread wealth and capital, technology and skills. But it also has unleashed terrorism and proliferation, crime and cocaine, climate-destroying pollutants, and traffic in slaves and women.
Such problems make cooperation among nations more imperative, and the United States and Korea are well-positioned to contribute in so many of these pivotal areas. Working together and with other partners and friends, we can define our alliance as a force for progress - not just by our common approach to security, but by our enormous capacity to do good in the world."
The text continues, "No one, not least the United States, has closed the door to a better relationship with the DPRK.
Coexistence remains possible, as does the prospect of contributions by the international community, including the other members of the Six-Party Talks, to improvements in the lives of the people of North Korea.
And we have every reason to seek a North Korea that joins in the mainstream of the region. After all, not only has South Korea made extraordinary strides, so too has Northeast Asia. There are six countries in the Six-Party Talks, and five of them are bound together in an expanding web of trade, capital, technology, investment, and people crossing borders. The face of this region is changing, from Beijing to Busan, Vladivostok to Seoul.
Only one country - North Korea - has failed to join the historic progress. We - the Republic of Korea and the United States - have a vision of a brighter future for this region. What is North Korea's vision of the future? Muddling through on the kindness of strangers? North Korea has yet to demonstrate that it has any vision, much less one that embraces the aspirations of all the Korean people.
Our vision seeks to capture the promise of cooperation among the region's major powers."
Regarding North Korea, Ambassador Reiss further noted that, "It's worth recalling that, in the 1960s, North and South Korea were economic peers. In fact, I believe North Korea may even have been slightly ahead of the South. It was an open question at the time which country would pull ahead of the other. And yet history has shown that the country that chose to join the international mainstream - the South - was the one that pulled itself up from poverty to wealth.
This same human potential resides inside every Korean, wherever they may live, in the north or in the south. The difference - and the key to South Korea's success - is whether the political system will allow the talents, skills and abilities of its people to flourish. The South made that choice long ago. It is time - actually, it is well past time - for North Korea to make the same choice and unleash the talents that reside within all Koreans."
He emphasized that "Like you, we want the North to change its ways. We want to see Pyongyang transform its behavior and, thus, its relations with its neighbors. We most certainly do not want it to cling to an outdated, failed approach that can only deepen its self-isolation.
Is this a regime that shares the same vision for the future of the Korean Peninsula as we do? Do the two Koreas really share the same destiny? How can America and Korea work together in the face of North Korean intransigence?
We need to encourage North Korea to play by the rules. To respect the rights of their own people. To honor international agreements, such as the NPT and its safeguards agreement with the IAEA. To cease threatening neighbors. And to engage in legal trade, not the illegal activity that violates your law, American law, and even international law. North Korea cannot expect to be treated as a 'normal' state unless and until it behaves like one, across the board."
###